“Noche de Paz” fue compuesta el 23 de Diciembre de 1818 en Oberndorf - Alemania por el padre Joseph Mohr y su amigo Franz Xaver Gruber, maestro y organista de la parroquia de San Nicolás
Esta canción se ha vuelto tan universal que ha llegado a todos los rincones del planeta, se ha traducido a mas de 330 idiomas, y ya no importa si eres cristiano, musulmán, judío o ateo porque este tema siempre estará asociado al cristianismo y al mes de Diciembre, en la cual es prácticamente imposible no escucharla y sentir la atmósfera de esos días en las que por gracia del calendario litúrgico católico, todo el mundo se da un respiro y se vive una añorada noche de paz.
- Stille Nacht! Heilige Nacht!
- Alles schläft; einsam wacht
- Nur das traute heilige Paar.
- Holder Knab im lockigten Haar,
- Schlafe in himmlischer Ruh!
- Schlafe in himmlischer Ruh!
- Stille Nacht! Heilige Nacht!
- Gottes Sohn! O wie lacht
- Lieb´ aus deinem göttlichen Mund,
- Da schlägt uns die rettende Stund,
- Jesus in deiner Geburt!
- Jesus in deiner Geburt!
- Stille Nacht! Heilige Nacht!
- Die der Welt Heil gebracht,
- Aus des Himmels goldenen Höhn
- Uns der Gnaden Fülle läßt seh´n
- Jesum in Menschengestalt,
- Jesum in Menschengestalt
- Stille Nacht! Heilige Nacht!
- Wo sich heut alle Macht
- Väterlicher Liebe ergoß
- Und als Bruder huldvoll umschloß
- Jesus die Völker der Welt,
- Jesus die Völker der Welt.
- Stille Nacht! Heilige Nacht!
- Lange schon uns bedacht,
- Als der Herr vom Grimme befreit,
- In der Väter urgrauer Zeit
- Aller Welt Schonung verhieß,
- Aller Welt Schonung verhieß.
- Stille Nacht! Heilige Nacht!
- Hirten erst kundgemacht
- Durch den Engel Alleluja.
- Tönt es laut bei Ferne und Nah:
- Jesus, der Retter ist da!
- Jesus, der Retter ist da!
No hay comentarios:
Publicar un comentario