viernes, 2 de marzo de 2012

PAZ-A LA VOZ: NOCHE DE PAZ

“Noche de Paz” fue compuesta el 23 de Diciembre de 1818 en Oberndorf - Alemania por el padre Joseph Mohr y su amigo Franz Xaver Gruber, maestro y organista de la parroquia de San Nicolás


Esta canción se ha vuelto tan universal que ha llegado a todos los rincones del planeta, se ha traducido a mas de 330 idiomas, y ya no importa si eres cristiano, musulmán, judío o ateo porque este tema siempre estará asociado al cristianismo y al mes de Diciembre, en la cual es prácticamente imposible no escucharla y sentir la atmósfera de esos días en las que por gracia del calendario litúrgico católico, todo el mundo se da un respiro y se vive una añorada noche de paz.

Letra original en Aleman
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Alles schläft; einsam wacht
Nur das traute heilige Paar.
Holder Knab im lockigten Haar,
Schlafe in himmlischer Ruh!
Schlafe in himmlischer Ruh!
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Gottes Sohn! O wie lacht
Lieb´ aus deinem göttlichen Mund,
Da schlägt uns die rettende Stund,
Jesus in deiner Geburt!
Jesus in deiner Geburt!
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Die der Welt Heil gebracht,
Aus des Himmels goldenen Höhn
Uns der Gnaden Fülle läßt seh´n
Jesum in Menschengestalt,
Jesum in Menschengestalt
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Wo sich heut alle Macht
Väterlicher Liebe ergoß
Und als Bruder huldvoll umschloß
Jesus die Völker der Welt,
Jesus die Völker der Welt.
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Lange schon uns bedacht,
Als der Herr vom Grimme befreit,
In der Väter urgrauer Zeit
Aller Welt Schonung verhieß,
Aller Welt Schonung verhieß.
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Hirten erst kundgemacht
Durch den Engel Alleluja.
Tönt es laut bei Ferne und Nah:
Jesus, der Retter ist da!
Jesus, der Retter ist da!


No hay comentarios:

Publicar un comentario